Discourse royal du 20 août. Sahara: “Nous attendons de certains pays qu’ils clarifient leur position”

“Je voudrais adresser un message clair à tout le monde: le dossier du Sahara est le prism à travers lequel le Maroc considre son environnement internationale.” C’est aussi clairement et simplement l’aune qui mesure la sincérité des amitiés et l’efficacy des partenariats qu’il establish.

« With regard to certain countries comptant among our partners, traditional or nouveaux, whose positions on the Sahara affair are ambiguous, we expect qu’ils clarifient et revoient le fund de leur positionnement, d’une manière qui ne prête à aucune équivoque ».

Ces quatre phrases ont marque le discours royal pronounced à l’occasion de la Révolution du Roi et du peuple. Elles serviront clairement de criterio pour mesuer les amitiés ou la qualité des partenariats.

Voici l’integralité du discours royal :

« Nous commémorons aujourd’hui l’anniversaire de la gloriouse Révolution du Roi et du peuple qui marqua un tournant décisif dans la lutte menée pour l’Indépendance.

« This epic symbolizes the sincere affection et l’attachement profond que se vouaient mutualement un Roi qui préférence l’exil à tout blackmail visant l’unité et la souveraineté de la Patrie, et un peuple qui consentit bien des sacrifices pour obtenir le retour de son Souverain légitime et recurver sa liberté et sa dignité.

« C’est grâce à cet esprit de sacrifice et de solidarité que fut ainsi parachevée l’integrité territoriale de notre pays et que s’opéra la récupération des provinces Sud du Royaume.

« These last years, nous avons réalisés de grandes percées at the regional and international levels qui, toutes, ont été favorable à la position juste et légitique du Royaume sur la marocanité du Sahara.

« C’est ainsi que de nombreux pays influentwith, respectueux de la pleine souveraineté du Maroc sur ses territoires, ont manifesté leur réceptivité et leur soutien à l’initiative d’autonomie, considered as la seule voie possible pour le règlement de ce conflit régional artificiel.

« Par la position des Etats-Unis d’Amérique qui, nonobstant le changement d’administration ou l’évolution de la conjoncture, est restée constante, cet accueil favorable est nouvelles incongestible.

« De même, nous salutes la position claire et responsible de l’Espagne, ce pays voisin qui connaît parfaitemente bien l’origine et la véritable nature de ce conflict.

« Cette constructive posture a marque une étape nouvelle dans le partenariat hispano-morocain que nulle contingence régionale, nul développement politique interne ne peuvent nouvelles affecter.

« In addition, the constructive positioning regarding the autonomy initiative, displayed by certain European countries such as Germany, the Netherlands, Portugal, Serbia, Hungary, Cyprus and Romania, will contribute to posing un nouveau jalon dans les relations de confiance avec ces nations amies, à reinforcer le partenariat de qualité qui les lie à notre pays.

« Parallel to this support, une trentaine de pays ont ouvert des consulates dans les Provinces du Sudmarquant ainsi leur appui clair et net à l’intégrité territoriale du Royaume et à la Marocanité du Sahara.

« Nous saisissons cette occasion pour réitérer l’expression de notre consideration à nos Frères les Rois, Emirs et Présidents des pays arabes frères, notably la Jordanie, le Bahreïn, les Emirates Arabes Unis, Djibouti et les Comoros, qui ont ouvert des consulates à Laâyoune et à Dakhla.

« Nous remercions également le reste des Etats arabes qui ont constamente affirmé leur soutien à la Marocanité du Sahara, et tout particulier les pays du Conseil de Coopération du Golfe, l’Egypte et le Yémen.

“Par ailleurs, les positions de nos frères d’Afrique sont un réel sujet de fierté pour nous, puisqu’environ 40% des Etats Africans, relevant de cinq groupements régionaux, ont ouvert des consulates à Laâyoune et à Dakhla.

« Cette dynamique concerne aussi les pays d’Amérique latine et des Caraïbes dont un grand nombre ont ouvert des consulates dans le Sahara marocain alors que d’autres ont décidé d’étendre leur domaine de compétence consulaire aux provinces Sud du Royaume.

Je voudrais adresser un message clair à tout le monde : le dossier du Sahara est le prisme à travers lequel le Maroc considreur son environnement international. C’est aussi clairement et simplement l’aune qui mesure la sincérité des amitiés et l’efficacy des partenariats qu’il establish.

« Compte tenu de ces développements positivs impliquant des pays de tous les continents, je voudrais adresser un message clair à tout le monde : le dossier du Sahara est le prisme à travers lequel le Maroc considerate son environnement international. C’est aussi clairement et simplement l’aune qui mesure la sincérité des amitiés et l’efficacy des partenariats qu’il establish.

« With regard to certain countries comptant among our partners, traditional or nouveaux, whose positions on the Sahara affair are ambiguous, Nous attendons qu’ils clarifient et revoient le fund de leur positionnement, d’une manière qui ne prête à aucune équivoque.

« Un front interne uni et des Marocains entième mobilisés, partout où ils se trouvent, pour contrecarrer les manœuvres des ennemis : tel est le socle sur lequel doit reposer toute strategy de défense de la Marocanité du Sahara.

“Je saisis cette occasion pour saluer et assurer de mon estime les members de la communauté marocaine résidant à l’étranger qui défendent avec abnégation l’integrity territoriale de leur pays”

« Je saisis cette occasion pour saluer et assurer de mon estime les membres de la communauté marocaine résidant à l’étranger qui défendent avec abnégation l’intégration territoriale de leur pays, en faisant résonner la cause nationale à toutes les tribunes qui leur sont accessibles et à la faveur des positions qu’ils occupant.

« Le Maroc, Dieu soit loué, dispose d’une communauté estéee à quelque cinq millions d’individus, to which are added hundreds of thousands of Moroccan Jews abroad, tous disséminés aux quatre coins du monde.

« Dans ce domaine, les Marocains du monde represent un cas d’exception, si l’on considerate la force du lien qui les unit indéfectiblement à leur patrie, leur attachment à ses symbols sacré et leur engagement déterminé à défendre ses intérêts supérieurs, quels que puissent être les problèmes et les difficulties qu’ils affrontent.

« Loin d’être l’apanage des immigrés de première generation, les attaches humaines solidement tissées avec le Maroc et la fierté de lui appartenir constituent un patrimoine qui se transmet de père en fils. C’est avec enthousiasme que les troisième et quatrième générations le revendiquent, d’ores et déjà, à leur tour.

« Ceci dit, nous devons nous poser en permanence les questions suivantes : qu’avons-nous fait pour reinforcer le sentiment patriotique de nos immigrés? Le cadre législatif en place et les politiques publiques tienen-ils compte de leurs specificités? Are the administrative procedures adapted to their needs at the moment? Leur avons-nous assured l’encadrement religieux et éducatif necessaire?

« Leur avons-nous brought l’accompagnement requisite et les conditions favorable à la réusissement de leurs projets d’investissement?

« Certes, l’Etat deploie des efforts considerables afin de garantir un bon accueil aux Marocains du monde, mais ce dispositif demeure insufficient.

« En effet, bon nombre d’entre eux, hélas, se heurtent encore à plusieurs écueils pour régler leurs affaires administratives ou pour lancer leurs projets. Il convient par consequent de remédier à cet état de fait.

« With regard to the involvement of the MRE community in the development process – a design to which we accord a particular interest -, it is clear that Morocco needs all its children and all the skills established in ‘étranger.

« Ces compétences peuvent ainsi s’installer et travailler au Maroc, comme elles peuvent apporter leur concours, via toutes sortes de partenariats, depuis leurs pays d’accueil.

« Indeed, la communauté marocaine à l’étranger est notorious connue pour les profils de classe mondiale qu’elle compte dans différentes filières : scientifiques, économiques, politiques, culturelles, sportives et autres. These resources are a motif of pride pour le Maroc et pour tous les Marocains.

« Le temps est donc venu de doter cette communauté de l’encadrement nécessaire ainsi que des moyens et des conditions pour qu’elle donne le meilleur d’elle-même, dans l’intérêt bien compris de son pays et de son développement.

« Aussi, nous soulignons la necessité d’établisher une relation structuralelle suivie avec les compétences marocaine à l’étrangery compris avec les Marocains juifs.

Création d’un méchanisme dédié qui aura pour mission d’accompanier les compétences et les talents marocains à l’étranger, d’appuyer leurs initiatives et leurs projets.

« We are also calling for the creation of a mechanism dedicated to the mission of supporting Moroccan skills and talents abroad, supporting their initiatives and projects.

« This dispositif will enable in-fine de mieux connaître les profiles, d’interagir en permanence avec eux et ainsi de leur présenter les atouts dont dispose leur pays dans les sectors linked au processus de développement et d’investissement.

« And this propos, nous exhortons une fois de plus les jeunes et les porteurs de projets marocains, résidant à l’étranger, à profiter des multiple opportunités d’investissement offered by the mother-country, à tirer le meilleur parti des measures d’ incitation et des garanties que prévisione la nouvelle Charte de l’Investissement.

« By the way, il appartient aux établissements publics, au secteur national de la finance et des affaires de s’ouvrir davantage sur les investisseurs parmi les members de la communauté.

« A cette fin, il convient, au mieux des intérêts de tous, de mettre en place, en leur faveur, des mechanismes efficaces de parrainage, d’accompagnement et de partenariat.

« Enfin, compte tenu des aspirations sans cesse renouvelées des Marocains du monde, il est grand temps de modernize et de mettre à niveau le cadre institutional afférant à cette catégorie de citoyens que Nous chérissons.

« Il importe aussi de reconsiderer le modèle de governance des institutions existantes afin d’en rehausser l’efficience et la complementarité.

« L’imperissable Révolution du 20 août incarne les valeurs de sacrifice, de solidarité et de loyauté au service de la Patrie. L’esprit de cette glorieuse épopée ne cesse de guider Nos pas et d’inspirer les générations successivees pour que soient préservées l’unité nationale et l’integrité territoriale de notre pays, sa sécurité et sa stabilité.

« C’est le meilleur gage de fidélité à la mémoire des pioneers du movement de résistance et du combat pour la libération, au premier rang desquels Notre Auguste Grand-Père, feu Sa Majesté le Roi Mohammed V et son compagnon de lutte, Notre Vénéré Père, feu Sa Majesté le Roi Hassan II, que Dieu les ait en Sa sainte miséricorde, ainsi que tous les valureux martyrs de la Nation ».

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top